Celebrado toda terceira quinta-feira do mês de maio, o Dia Global de Conscientização sobre Acessibilidade foi definido como um momento para focar a atenção da sociedade para este tema tão importante.
Segundo a Organização Mundial da Saúde (OMS), cerca de 15% da população mundial tem alguma deficiência – proporção que vem subindo devido ao seu envelhecimento e ao aumento das condições crônicas de saúde. Só no Brasil, 8,4% da população tem algum tipo de deficiência – o que representa 17,3 milhões de pessoas. Quase metade dessa parcela (49,4%) é de idosos.
Segundo Luis Gustavo Debiasi, CEO e fundador da Libras-se, esse público tem uma grande força de mercado mas ainda é pouco explorado pelas empresas brasileiras. Sua startup trabalha especificamente com o deficiente auditivo – cerca de 5% da população brasileira, o equivalente a 10 milhões de pessoas, segundo o IBGE.
“É importante incluir todo mundo na conversa”, diz o CEO. A Libras-se trabalha com a tradução de vídeos para Libras em 24h por meio de sua plataforma digital. Seus clientes, em sua maioria produtoras de vídeos institucionais, enviam o conteúdo pelo site, que é recebido pelos tradutores parceiros para que eles possam filmar a tradução remotamente, e o trabalho já volta enquadrado no vídeo original, pronto para veiculação.
A relevância deste trabalho é explicada pelo profissional o comparando com a dublagem de filmes estrangeiros. “Assim como não é toda a população brasileira que aprecia assistir filmes legendados, a tradução para Libras é fundamental para aproximar a mensagem da pessoa que a recebe. O tradutor consegue incluir expressões faciais e entonação que o texto escrito não é capaz”, afirma.
Para o profissional, além do desafio de produzir a tradução de forma cada vez mais ágil pelas demandas do mercado, a principal questão desse segmento é a mudança cultural. “É preciso fazer com que as pessoas entendam que somos diferentes e isso é uma característica positiva. Incluir todo o público nos seus processos de comunicação é fundamental, a gente sempre precisa pensar em como o outro está recebendo a mensagem que estamos transmitindo.”
LIBRAS-SE | tradução de vídeos para Libras em 24h
Comments